NEW: Удалённый синхронный перевод

Онлайн-конференция, доклад или мероприятие в прямом эфире?

Мы — команда из двух профессиональных переводчиц и специалиста техподдержки — обеспечим синхронный перевод через платформу Zoom на русский и немецкий языки, а также можем осуществлять стрим на Youtube или Facebook на нужном вам языке.

Подробная информация и наши контакты — в нашем флаере:

Устный перевод

Вам нужен перевод на международной конференции, двусторонней встрече с иностранными партнёрами, мероприятии для клиентов или тренинге для сотрудников?

Я проконсультирую по различным видам перевода и помогу выбрать оптимальное решение для вашего мероприятия. При необходимости позабочусь об оборудовании для перевода и соберу команду переводчиков с необходимыми языковыми комбинациями.  

Перевожу

на конференциях и конгрессах в звукоизолированной кабине с наушниками, во время экскурсии по предприятию или тренинга с использованием мобильной системы перевода (шептало) или по видео-конференции,

на переговорах, деловых встречах и мастер-классах, используя специальную переводческую скоропись,

на выставочном стенде и при посещении выставки. Помогу провести переговоры с деловыми партнерами, говорящими на немецком и различных вариантах английского языка,

во время обследования и лечения помогу преодолеть языковые и культурные барьеры,

в качестве присяжного переводчика.

Письменный перевод

материалы для деловых встреч и мероприятий – презентации и сопроводительные документы, а также рекламные и маркетинговые материалы.

Диплом, аттестат, паспорт или свидетельство о рождении: выполню заверенный перевод самых разных документов — быстро и с надёжной доставкой.

Обо мне

После 5 лет учебы в Московском Государственном Лингвистическом Университете (бывш. Иняз им. Мориса Тореза) я получила диплом переводчика немецкого и английского языков. Далее в Гейдельбергском университете приобрела квалификацию конференц-переводчик.

В настоящий момент преподаю синхронный и последовательный перевод в Институте устного и письменного перевода при Гейдельбергском университете и работаю над диссертацией по устному переводу.

Кроме того, в составе русской редакции портала eurotopics я ежедневно перевожу обзор европейской прессы на русский язык.

Также я состою в Германской ассоциации устных и письменных переводчиков и Ассоциации конференц-переводчиков Германии, а значит знаю многих коллег и смогу, при необходимости, сформировать команду переводчиков с разными языками.

Связаться со мной

Быстро и просто! 

напрямую по мобильному или домашнему:
моб.: +49176 | 72626367
дом.: 0623 | 65783633

или по электронной почте:
Мария Зимер | Mariia Siemer

kontakt@siemer-translations.de