thumbnail image
  • MARIIA SIEMER
  • DOLMETSCHEN
  • LEISTUNGEN
  • ÜBERSETZEN
  • ÜBER MICH
  • MEINE STIMME
  • KONTAKT
  • …  
    • MARIIA SIEMER
    • DOLMETSCHEN
    • LEISTUNGEN
    • ÜBERSETZEN
    • ÜBER MICH
    • MEINE STIMME
    • KONTAKT
broken image
broken image

Mariia

Siemer

 

  • MARIIA SIEMER
  • DOLMETSCHEN
  • LEISTUNGEN
  • ÜBERSETZEN
  • ÜBER MICH
  • MEINE STIMME
  • KONTAKT
  • …  
    • MARIIA SIEMER
    • DOLMETSCHEN
    • LEISTUNGEN
    • ÜBERSETZEN
    • ÜBER MICH
    • MEINE STIMME
    • KONTAKT
    • MARIIA SIEMER
    • DOLMETSCHEN
    • LEISTUNGEN
    • ÜBERSETZEN
    • ÜBER MICH
    • MEINE STIMME
    • KONTAKT
    • …  
      • MARIIA SIEMER
      • DOLMETSCHEN
      • LEISTUNGEN
      • ÜBERSETZEN
      • ÜBER MICH
      • MEINE STIMME
      • KONTAKT
    broken image
    broken image

    Mariia

    Siemer

     

    • MARIIA SIEMER
    • DOLMETSCHEN
    • LEISTUNGEN
    • ÜBERSETZEN
    • ÜBER MICH
    • MEINE STIMME
    • KONTAKT
    • …  
      • MARIIA SIEMER
      • DOLMETSCHEN
      • LEISTUNGEN
      • ÜBERSETZEN
      • ÜBER MICH
      • MEINE STIMME
      • KONTAKT
      broken image
      • DOLMETSCHEN

        DE <> RU < EN

        broken image

        SIMULTAN

         

        bei Konferenzen und Kongressen in einer schalldichten Kabine mit Kopfhörern, während einer Betriebsführung oder Schulung mit einer PFA (Personenführungsanlage) oder auch remote (über verschiedene Apps und Dolmetschplattformen)

        broken image

        KONSEKUTIV

         

         

        bei Verhandlungen, Geschäftstreffen, Seminaren, Workshops oder bei internationalen Schiedsgerichten - mit Hilfe spezieller Notizentechnik

      • NEW

        Russisch-Dolmetscherin

        in Psychotherapie und Psychiatrie

        Ich begleite psychotherapeutische und psychiatrische Gespräche mit sprachlicher und kultureller Sensibilität. Sprache ist der Schlüssel zu Vertrauen, Verständnis und Heilung - gerade in der Psychotherapie und Psychiatrie. Als neutrale Vermittlerin unterstütze ich Klient*innen und Therapeut*innen. Ob für Einzel- oder Gruppensitzungen, ambulant oder stationär, vor Ort oder per Video - ich arbeite professionell, diskret und mit Empathie.

        Für Therapeuti*innen: Ich biete eine zuverlässige und einfühlsame sprachliche Begleitung, damit Ihre therapeutische Arbeit uneingeschränkt wirken kann

        Für Klient*innen: Ihre Worte sind wichtig. Ich helfe dabei, dass Sie in Ihrer Muttersprache gehört und verstanden werden

        Kontaktieren Sie mich gerne für weitere Informationen oder zur Terminvereinbarung

        Kontakt
      • ÜBERSETZEN

        RU <> DE

        broken image

        ÜBERSETZUNGEN FÜR IHRE VERANSTALTUNG

         

         

        Unterlagen für Ihre Geschäftstreffen, Kundenevents und Konferenzen – z. B. Präsentationen und Handouts, aber auch
        Werbungs- und Marketingtexte

        broken image

        BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN

         

         

        Urkunden aller Art nach ISO-Norm, mit Beglaubigung und einem sicheren Versand

      • ÜBER MICH

        AUSBILDUNG
        Ich besitze zwei Hochschulabschlüsse im Fach Übersetzen und Dolmetschen: Nach fünf Jahren Studium an der Moskauer Staatlichen Linguistischen Universität (ehem. Maurice-Thorez-Institut für Fremdsprachen) darf ich mich als Diplom-Dolmetscherin und –Übersetzerin für Russisch, Deutsch und Englisch bezeichnen. Später erwarb ich an der Universität Heidelberg eine weitere Qualifikation als Konferenzdolmetscherin, M. A. Außerdem verbessere ich mich ständig durch Weiterbildungen für Dolmetschende und Übersetzende.

        ERFAHRUNG
        Seit 2012 arbeite ich als freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin. Zu meinen Kunden gehören sowohl internationale Organisationen und Firmen, als auch kleine und mittlere Unternehmen und private Personen. Als professionelle Konferenzdolmetscherin bin ich im Stande, mich schnell in neue Themen zu vertiefen: von Politik und Wirtschaft bis Medizin und Technik.

        FORSCHUNG UND LEHRE
        Derzeit arbeite ich an meiner Dissertation über Simultandolmetschen an der Universität Innsbruck. Die Erkenntnisse aus der Forschung sowohl bereichern meine eigene Dolmetschtätigkeit als auch helfen sie mir bei meiner Lehraufgabe, denn die Ausbildung von zukünftigen Kolleginnen und Kollegen liegt mir am Herzen. Auf diesem Gebiet habe ich bereits eine einschlägige Erfahrung gesammelt: Ich unterrichtete an der Universität Heidelberg (Institut für Übersetzen und Dolmetschen) Simultan- und Konsekutivdolmetschen aus dem DE ins RU sowie die Grundlagen des Kommunaldolmetschens. Außerdem bereitete ich zeitlang zukünftige ÜbersetzerInnen für die IHK-Prüfung (Schwerpunkt Politik) vor.
      • MEINE STIMME

      • KONTAKT

        Sie können mir zu jeder Zeit eine Anfrage schicken oder

        mich während meiner Bürozeiten anrufen - ich berate Sie gerne.

         

        Ankum, Niedersachsen
        Mo-Fr. 9:00 - 18:00 Uhr
        +49 176 72626367
        +49 176 72626367
        kontakt@siemer-translations.de

      © 2025

      Impressum

      Datenschutzerklärung

        Verwendung von Cookies
        Wir verwenden Cookies, um ein reibungsloses Surfen zu gewährleisten. Wenn Sie fortfahren, gehen wir davon aus, dass Sie die Verwendung von Cookies akzeptieren.
        Erfahren Sie mehr